главная > рецензии > герда

меню

анонс


голосование

рекомендуйте нас:

главнаястихифорумрисункирецензиифото новости

герда

герда
автор: Franz Inferdinand

Коньки и молочная пена, 
Пломбир кусает зубами, 
Топчет снег, понимает, 
Больше не сможет, рыдает. 
Кричит – но хриплые стоны, 
Простуда и смертное ложе, 
Слеза со щеки покатилась, 
Отче наш, Отче наш, Отче… 
Закуталась в мокрую простынь, 
Глотнула холодного яду, 
Запила отравленым соком, 
Застыла, ушла, не вернулась. 

Первый вопрос, который хочется задать автору после прочтения стихотворения - почему он (автор) совсем не отказался от рифмы? Так и хочется прикрыть первые 4 строки и читать без них. "Кусает", "зубами", "понимает", "рыдает" - далее в тексте нет такой концентрации созвучных слов - возникает неоднородность восприятия и неудовлетворённость прочитанным.

Поговорим о белом и холодном. "Коньки", "пломбир", "снег", "простуда", "холодный яд" - этот ряд понятий и предметов несомненно должен был перенести нас в северное царство Снежной Королевы. Но видимо где-то не сработал какой-то выключатель, и мы остались всё там же - в тёплой комнате перед монитором и в мягких тапочках. Образы слишком явные. Описательные. Не создают они чего-то нового и волшебного.

Не понятно, зачем автор решил дать своей героине контрольную порцию яда?
"Глотнула холодного яду,
Запила отравленым соком" - необъяснимо, и поэтому повторная доза жидкости кажется лишней.

Последняя строка на удивление хороша. От неё как раз веет прохладой, покоем и смертью. Изо рта пошёл пар.



Rambler's Top100
Создано на основе технологий АРПТЕК
Участник рейтинга Физтех в лицах