я стану Вашей новой нереидой автор: Левашева Ксения
безбашенная ночь растрепанные крылья распустила,
скрывая наготу под оперением кромешной темноты.
её влекущая, неведомая мне доселе сила
предстала в облачении забытой искушеньем чистоты.
сквозь лунный свет, тропою босоногой нимфы,
едва касаясь россыпи хрустально песка,
к воде спускаюсь, где коралловые рифы
в смятеньи ждут, когда проснется глубина.
поверженная синим пламенем морской стихии,
я отдаюсь в свои нефритовые сны,
где мрамор тела вечно девственной богини
томится в предвкушении танцующего лезвия волны...
я стану Вашей новой нереидой... |
Автор не справился с поддержанием выбранной длинной строки. Уже к концу первой строфы
начинаются сбои в ритмике, а к третьей строфе амплитуда расхождения ещё увеличилась.
Обычно такие стихи отличаются огромными объёмами воды, перекачиваемой сквозь строки. Она
проникает через все дыры. Концентрация основной мысли становится ничтожно мала. В этом
стихотворении дыр меньше, поскольку форма неидеальна, соответственно воды меньше как раз в
тех местах, где автору не хватает слогов до полноценного восьмистопного ямба.
Величие и вместе с тем хрупкость образа ночи, бережно собранного автором в перовом
четверостишии, вдребезги разбивается о "коралловые рифы", которые "в смятеньи ждут". Мне
кажется, подобное олицетворение в таком мире, наполненным мифологическими существами и
понятиями, совсем неуместно.
Последняя строка (как раз давшая название стихотворению) действительно является ключевой,
и именно в ней многое объясняется. Появляется объект, к которому обращается автор.
И всё строки "над" обретают несколько иной оттенок.
|
|